Barreira Invisível 8 - A Intérprete
(ou como eu fiquei "lost in translation")
Sean Penn e Nicole Kidman mereciam melhor.
A ONU, que pela primeira vez permitiu filmagens na sua sede, merecia melhor.
Sydney Pollack prometia melhor.
Eu esperava melhor.
Saí da sala com a sensação de que muito boas cenas devem ter ficado no chão da sala de montagem e que outras cenas é que deviam ter tido esse destino. A Intérprete é um filme que não se decide entre o foco no thriller político ou nos dramas pessoais dos dois personagens principais. E acaba por não fazer juz nem a uma coisa nem a outra.
A trama é consistente e o argumento está bem escrito (curiosidade: foi sendo escrito à medida que o filme ia sendo rodado).
As salas e corredores da ONU são altamente "filmogénicos".
Sean Penn e Nicole Kidman tratam a câmara por tu e transpiram talento.
Com todos estes ingredientes, preparei-me para um banquete mas serviram-me "fast-food". Nem a minha cega e obsessiva paixão pelo Sean me leva de volta à sala escura para rever "A Intérprete". E o DVD terá direito a lugar na estante porque é artigo de colecção.
Nota 1: Nicole Kidman definitivamente não combina com guerrilhas e espingardas.
Nota 2: A voz do Sean Penn está cada vez mais cavernosa e isso assenta-lhe como uma luva nos papéis de durão.
Nota 3: Se há uma tradutora duma língua africana desconhecida como é que não há um tradutor de português?
Sean Penn e Nicole Kidman em algumas das cenas cortadas, fotos tiradas daqui.
3 Comments:
Concordo em número e em género com o que disseste. Mesmo sendo um filme com dois grandes talentos, confesso que briguei muito com os olhos para os manter sempre abertos. Mas é só uma opinião ...
Não vi e, por isso, não tenho opinião.
Mas só deste notas negativas...
Beijo.
Sony, e eu de olhos esbugalhados assisti ao desperdício de tanto material bom...
Nilson, os ingredientes são de primeira qualidade só que não foram bem cozinhados (na minha opinião)mas ainda assim valem a tua dia ao cinema.
Beijinho
Enviar um comentário
<< Home